Ticket #23: museeq_it.ts

File museeq_it.ts, 51.9 kB (added by requiem1348@…, 3 years ago)

Italian translation (need to be tested)

Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3    <name>@default</name>
4    <message>
5        <source> Language: </source>
6        <translation>  Lingua:</translation>
7    </message>
8    <message>
9        <source>Syntax: museeq [options]</source>
10        <translation>Sintassi: museeq [opzioni]</translation>
11    </message>
12    <message>
13        <source>Options:</source>
14        <translation>Opzioni:</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <source>-V --version<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Display museeq version and quit</source>
18        <translation>-V --version<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Mostra la versione di museeq ed esci</translation>
19    </message>
20    <message>
21        <source>-h --help<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Display this message and quit</source>
22        <translation>-h --help<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Mostra questo messaggio ed esci</translation>
23    </message>
24    <message>
25        <source>--no-tray<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Don&apos;t load TrayIcon</source>
26        <translation>--no-tray<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Non caricare l&apos;icona tray</translation>
27    </message>
28    <message>
29        <source>&amp;Restore</source>
30        <translation>&amp;Ripristina</translation>
31    </message>
32    <message>
33        <source>&amp;Hide</source>
34        <translation>&amp;Nascondi</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <source>&amp;Quit</source>
38        <translation>&amp;Lascia</translation>
39    </message>
40    <message>
41        <source>MuseeqTray</source>
42        <translation>MuseeqTray</translation>
43    </message>
44</context>
45<context>
46    <name>BanList</name>
47    <message>
48        <source>Add:</source>
49        <translation>Aggiungi:</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <source>Comments</source>
53        <translation>Commenti</translation>
54    </message>
55    <message>
56        <source>Comments for </source>
57        <translation> Commenti per</translation>
58    </message>
59</context>
60<context>
61    <name>Browser</name>
62    <message>
63        <source>Search files and folders</source>
64        <translation>Cerca file e cartelle</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>Refresh</source>
68        <translation>Aggiorna</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>directories</source>
72        <translation>cartelle</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Sharing nothing..</source>
76        <translation>Nulla di condiviso..</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Haven&apos;t received shares</source>
80        <translation>Non ho ricevuto lo share</translation>
81    </message>
82</context>
83<context>
84    <name>BuddyList</name>
85    <message>
86        <source>Add:</source>
87        <translation>Aggiungi:</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <source>Comments</source>
91        <translation>Commenti</translation>
92    </message>
93    <message>
94        <source>Comments for </source>
95        <translation> Commenti per</translation>
96    </message>
97</context>
98<context>
99    <name>ChatRoom</name>
100    <message>
101        <source>Auto-join</source>
102        <translation>Auto-join</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <source>%1 joined the room</source>
106        <translation>%1 Ú entrato nella stanza</translation>
107    </message>
108    <message>
109        <source>%1 left the room</source>
110        <translation>%1 ha lasciato la stanza</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <source>%1 has gone away</source>
114        <translation>%1 Ú assente</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <source>%1 has returned</source>
118        <translation>%1 Ú ritornato</translation>
119    </message>
120</context>
121<context>
122    <name>ChatRooms</name>
123    <message>
124        <source>*Rooms*</source>
125        <translation>*Stanze*</translation>
126    </message>
127</context>
128<context>
129    <name>ConnectDialog</name>
130    <message>
131        <source>Connect to Museekd...</source>
132        <translation>Connetti a Museekd...</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Host / path:</source>
136        <translation>Host/percorso:</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Password:</source>
140        <translation>Password:</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>&amp;Save Password</source>
144        <translation>&amp;Salva Password</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Alt+S</source>
148        <translation>Alt+S</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Connect to:</source>
152        <translation>Connetti a:</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>&amp;TCP</source>
156        <translation>&amp;TCP</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>Alt+T</source>
160        <translation>Alt+T</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>&amp;Unix socket</source>
164        <translation>Socket &amp;Unix</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Alt+U</source>
168        <translation>Alt+U</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Daemon O&amp;ptions...</source>
172        <translation>O&amp;pzioni daemon...</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Start &amp;Daemon</source>
176        <translation>Lancia &amp;Daemon</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Alt+D</source>
180        <translation>Alt+D</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>St&amp;op Daemon</source>
184        <translation>&amp;Ferma daemon</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Alt+O</source>
188        <translation>Alt+O</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Museek Daemon Config:</source>
192        <translation>Configurazione daemon Museek:</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Se&amp;lect...</source>
196        <translation>Se&amp;leziona...</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Alt+L</source>
200        <translation>Alt+L</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Co&amp;nnect</source>
204        <translation>Co&amp;nnetti</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Alt+N</source>
208        <translation>Alt+N</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Save</source>
212        <translation>Salva</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>&amp;Cancel</source>
216        <translation>&amp;Cancella</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Alt+C</source>
220        <translation>Alt+C</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>&amp;AutoStart Museek Daemon</source>
224        <translation>Lancia Museekd &amp;automaticamente</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>Alt+A</source>
228        <translation>Alt+A</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>S&amp;hutDown Daemon on Exit</source>
232        <translation>C&amp;hiudi il daemon all&apos;uscita</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>Alt+H</source>
236        <translation>Alt+H</translation>
237    </message>
238</context>
239<context>
240    <name>FileListView</name>
241    <message>
242        <source>Filename</source>
243        <translation>Nome del file</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <source>Size</source>
247        <translation>Dimensione</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <source>Length</source>
251        <translation>Lunghezza</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <source>Bitrate</source>
255        <translation>Bitrate</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <source>Download files</source>
259        <translation>Scarica files</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <source>Upload files</source>
263        <translation>Invia files</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <source>Copy URL</source>
267        <translation>Copia URL</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <source>1 file</source>
271        <translation>1 file</translation>
272    </message>
273    <message>
274        <source>%1 files</source>
275        <translation>%1 files</translation>
276    </message>
277    <message>
278        <source>Upload File(s)</source>
279        <translation>Invia file(s)</translation>
280    </message>
281    <message>
282        <source>Which user do you wish to upload these to?</source>
283        <translation>A quale utente vuoi inviare quest file?</translation>
284    </message>
285</context>
286<context>
287    <name>FolderListView</name>
288    <message>
289        <source>Folder</source>
290        <translation>Cartella</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>Download folder</source>
294        <translation>Scarica cartella</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>Copy URL</source>
298        <translation>Copia URL</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>1 folder</source>
302        <translation>1 cartella</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <source>%1 folders</source>
306        <translation>%1 cartelle</translation>
307    </message>
308</context>
309<context>
310    <name>FontsAndColorsDialog</name>
311    <message>
312        <source>Fonts &amp; Colors</source>
313        <translation>Font &amp; Colori</translation>
314    </message>
315    <message>
316        <source>OK</source>
317        <translation>OK</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <source>Cancel</source>
321        <translation>Cancella</translation>
322    </message>
323    <message>
324        <source>Pick Color</source>
325        <translation>Scegli colore</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <source>Pick Font</source>
329        <translation>Scegli font</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <source>Time &amp; Brackets Text Color</source>
333        <translation>Colore testo per Tempo &amp; Parentesi</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <source>Time &amp; Brackets Font</source>
337        <translation>Font per Tempo &amp; Parentesi</translation>
338    </message>
339    <message>
340        <source>/Me Text</source>
341        <translation>/Me Testo</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <source>Trusted Users</source>
345        <translation>Utenti affidabili</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <source>Remote Text</source>
349        <translation>Testo remoto</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <source>Message Font</source>
353        <translation>Font messaggio</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <source>Buddied Users</source>
357        <translation>Utenti Amici</translation>
358    </message>
359    <message>
360        <source>My Text</source>
361        <translation>Mio testo</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <source>Banned Users</source>
365        <translation>Utenti Banditi</translation>
366    </message>
367</context>
368<context>
369    <name>IPDialog</name>
370    <message>
371        <source>User</source>
372        <translation>Utente</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>IP</source>
376        <translation>IP</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>Port</source>
380        <translation>Porta</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>Hostname</source>
384        <translation>Nome dell&apos;host</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>IP Addresses</source>
388        <translation>Indirizzi IP</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>&amp;Close</source>
392        <translation>&amp;Chiudi</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>Alt+C</source>
396        <translation>Alt+C</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Clear</source>
400        <translation>Pulisci</translation>
401    </message>
402</context>
403<context>
404    <name>IgnoreList</name>
405    <message>
406        <source>Add:</source>
407        <translation>Aggiugi:</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <source>Comments</source>
411        <translation>Commenti</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <source>Comments for </source>
415        <translation> Commenti per</translation>
416    </message>
417</context>
418<context>
419    <name>InterestList</name>
420    <message>
421        <source>Add:</source>
422        <translation>Aggiungi:</translation>
423    </message>
424    <message>
425        <source>I like:</source>
426        <translation>Mi piace:</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <source>I hate:</source>
430        <translation>Non mi piace:</translation>
431    </message>
432</context>
433<context>
434    <name>InterestListView</name>
435    <message>
436        <source>I like:</source>
437        <translation>Mi piace:</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <source>Remove</source>
441        <translation>Rimuovi</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <source>I hate:</source>
445        <translation>Non mi piace:</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <source>Recommendations for this Item</source>
449        <translation>Raccomandazioni per questo oggetto</translation>
450    </message>
451    <message>
452        <source>Similar Users for this Item</source>
453        <translation>Utenti simili per questo oggetto</translation>
454    </message>
455</context>
456<context>
457    <name>Interests</name>
458    <message>
459        <source>Interests</source>
460        <translation>Interessi</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>Global</source>
464        <translation>Globali</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>Recommend</source>
468        <translation>Raccomanda</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>Similar</source>
472        <translation>Simili</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>I like:</source>
476        <translation>Mi piace:</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>I hate:</source>
480        <translation>Non mi piace:</translation>
481    </message>
482</context>
483<context>
484    <name>MainWindow</name>
485    <message>
486        <source>museeq </source>
487        <translation> museeq</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <source>&amp;Connect...</source>
491        <translation>&amp;Connetti...</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <source>&amp;Disconnect</source>
495        <translation>&amp;Disconnetti</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <source>Check &amp;privileges</source>
499        <translation>Controlla &amp;privilegi</translation>
500    </message>
501    <message>
502        <source>&amp;Browse My Shares</source>
503        <translation>&amp;Mio share</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <source>E&amp;xit</source>
507        <translation>E&amp;xit</translation>
508    </message>
509    <message>
510        <source>&amp;Protocol handlers...</source>
511        <translation>Controllo &amp;protocolli...</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <source>&amp;User info...</source>
515        <translation>Informazioni &amp;utente...</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <source>&amp;Museek...</source>
519        <translation>&amp;Museek...</translation>
520    </message>
521    <message>
522        <source>&amp;Colors and Fonts...</source>
523        <translation>&amp;Colori e fonts...</translation>
524    </message>
525    <message>
526        <source>Pick &amp;Icon Theme... (Requires Restart)</source>
527        <translation>Scegli tema &amp;icone... (richiede riavvio)</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <source>Show &amp;Tickers</source>
531        <translation>Mostra i &amp;tickers</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <source>Show &amp;Log</source>
535        <translation>Mostra il &amp;log</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <source>&amp;Settings</source>
539        <translation>Impo&amp;stazioni</translation>
540    </message>
541    <message>
542        <source>&amp;Chat Rooms</source>
543        <translation>Stanze &amp;chat</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <source>&amp;Private Chat</source>
547        <translation>Chat &amp;privata</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <source>&amp;Transfers</source>
551        <translation>&amp;Trasferimenti</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <source>&amp;Search</source>
555        <translation>&amp;Ricerca</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <source>&amp;User Info</source>
559        <translation>Info &amp;utente</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <source>&amp;Browse Shares</source>
563        <translation>&amp;Esplora share</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <source>&amp;Modes</source>
567        <translation>&amp;Modi</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <source>&amp;About...</source>
571        <translation>&amp;Riguardo...</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <source>&amp;Commands...</source>
575        <translation>&amp;Comandi...</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <source>&amp;Help...</source>
579        <translation>&amp;Aiuto...</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>&amp;Help</source>
583        <translation>&amp;Aiuto</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <source>&amp;Load script...</source>
587        <translation>&amp;Carica script...</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <source>&amp;Unload script</source>
591        <translation>&amp;Rimuovi script</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <source>Sc&amp;ripts</source>
595        <translation>Sc&amp;ript</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <source>File</source>
599        <translation>File</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <source>Settings</source>
603        <translation>Impostazioni</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <source>Scripts</source>
607        <translation>Script</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <source>Welcome to Museeq</source>
611        <translation>Benvenuto in Museeq</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <source>Chat rooms</source>
615        <translation>Stanze chat</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <source>Private chat</source>
619        <translation>Chat privata</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <source>Transfers</source>
623        <translation>Trasferimenti</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <source>Search</source>
627        <translation>Cerca</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <source>User info</source>
631        <translation>Info utente</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <source>Browse</source>
635        <translation></translation>
636    </message>
637    <message>
638        <source>Launched Museek Daemon...</source>
639        <translation>Museekd lanciato...</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <source>Failed Launching Museek Daemon...</source>
643        <translation>Lancio Museekd fallito...</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <source>No Config for Museek Daemon selected, giving up...</source>
647        <translation>Nessuna configurazione per Museekd, terminato...</translation>
648    </message>
649    <message>
650        <source>Museek Daemon is already running...</source>
651        <translation>Museekd Ú già avviato...</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <source>Terminating Museek Daemon...</source>
655        <translation>Museekd in arresto...</translation>
656    </message>
657    <message>
658        <source>Museek Daemon not running, no need to stop it...</source>
659        <translation>Museekd non avviato, non può essere terminato...</translation>
660    </message>
661    <message>
662        <source>Museek Daemon has Shut Down...</source>
663        <translation>Museekd Ú terminato...</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <source>Connecting to museek... Looking up host</source>
667        <translation>Connessione a museek... Ricerca host</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <source>Connecting to museek...</source>
671        <translation>Connessione a museek...</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <source>Connecting to museek... Connecting</source>
675        <translation>Connessione a museek... Connessione</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <source>Connecting to museek... Logging in</source>
679        <translation>Connessione a museek... Log in</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <source>Disconnected from museek</source>
683        <translation>Disconnesso da museek</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>Cannot connect to museek... Connection refused</source>
687        <translation>Non può connettersi a museek... Connessione rifiutata</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <source>Cannot connect to museek... Host not found</source>
691        <translation>Non può connettersi a museek... Host non trovato</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <source>Logged in to museek</source>
695        <translation>Connesso a museek</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <source>Login error: </source>
699        <translation> Errore login:</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <source>Connected to soulseek, your nickname: </source>
703        <translation> Connesso a soulseek, tuo nickname:</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <source> Status: Away</source>
707        <translation> Stato: Assente</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <source> Status: Online</source>
711        <translation> Stato: Online</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <source>Disconnected from soulseek</source>
715        <translation>Disconnesso da soulseek</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <source>waiting</source>
719        <translation>attesa</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <source>Enter a Museeq Icon Theme Directory</source>
723        <translation>Inserisci una cartella Tema Icone</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>Museeq&apos;s Icon Theme (*.png)</source>
727        <translation>Tema Icone di Museeq (*.png)</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <source>Offline</source>
731        <translation>Offline</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <source>Error</source>
735        <translation>Errore</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <source>Couldn&apos;t open image file for reading</source>
739        <translation>Non posso aprire il file immagine in lettura</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <source>About Museeq</source>
743        <translation>Riguardo a Museeq</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Museeq </source>
747        <translation> &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Museeq</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <source> is a GUI for the Museek Daemon&lt;/p&gt;The programs, museeq and museekd and muscan, were created by Hyriand 2003-2005&lt;br&gt;&lt;br&gt;Additions by Daelstorm and SeeSchloss in 2006&lt;br&gt;This project is released under the GPL license.&lt;br&gt;Code and ideas taken from other opensource projects and people are mentioned in the CREDITS file included in the source tarball.</source>
751        <translation> Ú una GUI per il daemon Museek&lt;/p&gt;I programmi, museeq, museekd e muscan, sono stati creati da Hyriand 2003-2005&lt;br&gt;&lt;br&gt;Aggiunte da Daelstorm e SeeSchloss nel 2006&lt;br&gt;Questo progetto Ú rilasciato sotto la licenza GPL.&lt;br&gt;Codice ed idee prese da altri progetti open source e persone sono menzionati nel file CREDITS incluso nel codice sorgente.</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <source>Museeq Commands</source>
755        <translation>Comandi Museeq</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>&lt;h3&gt;While in a chat window, such as a Chat Room, or a Private Chat, there are a number of commands available for use.&lt;/h3&gt;&lt;b&gt;/c /chat&lt;/b&gt;   &lt;i&gt;(Switch to Chat Rooms)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/pm /private&lt;/b&gt; &amp;lt;nothing | username&amp;gt;  &lt;i&gt;(Switch to Private Chat and start chatting with a user, if inputed)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/transfers&lt;/b&gt;   &lt;i&gt;(Switch to Transfers)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/s /search&lt;/b&gt; &amp;lt;nothing | query&gt;   &lt;i&gt;(Switch to Searchs and start a Search with &amp;lt;query&amp;gt; if inputed)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/u /userinfo&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;   &lt;i&gt;(Switch to userinfo, and attempt to get a user&apos;s info, if inputed)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/b /browse&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;    &lt;i&gt;(Switch to Browse and initate browsing a user, if inputed)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/ip&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;   &lt;i&gt;(Get the IP of a user)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/log&lt;/b&gt;    &lt;i&gt;(Toggle displaying the Special Message Log)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/t /ticker /tickers&lt;/b&gt;   &lt;i&gt;(Toggle the showing of Tickers)&lt;/i&gt; &lt;br&gt;&lt;b&gt;/f /fonts /c /colors&lt;/b&gt;   &lt;i&gt;(Open the Fonts and Colors settings dialog)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/ban /unban&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;   &lt;i&gt;(Disallow/Allow a user to recieve your shares and download from you)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/ignore /unignore&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;    &lt;i&gt;(Block/Unblock chat messages from a user)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/buddy /unbuddy&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;   &lt;i&gt;(Add/Remove a user to keep track of it and add comments about it)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/trust /distrust&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;    &lt;i&gt;(Add/Remove a user to the optional list of users who can send files to you)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/me&lt;/b&gt; &lt;does something&gt;    &lt;i&gt;(Say something in the Third-Person)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/slap&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;   &lt;i&gt;(Typical Trout-slapping)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/j /join&lt;/b&gt; &amp;lt;room&amp;gt;    &lt;i&gt;(Join a Chat Room)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/l /p /leave /part&lt;/b&gt; &amp;lt;nothing | room&amp;gt;    &lt;i&gt;(Leave the current room or inputed room)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/about /help /commands&lt;/b&gt;    &lt;i&gt;(Display information)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do not type the brackets, they are there only to make clear that something (or nothing) can be typed after the /command.</source>
759        <translation>                                                                &lt;h3&gt;In una finestra di chat, come una Chat Room o una Chat privata, ci sono molti comandi disponibili all&apos;uso.&lt;/h3&gt;&lt;b&gt;/c /chat&lt;/b&gt;&lt;i&gt;(Cambia a stanza di Chat)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/pm /private&lt;/b&gt; &amp;lt;nothing | username&amp;gt;&lt;i&gt;(Cambia a Chat privata ed inizia a parlare con un utente)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/transfers&lt;/b&gt;&lt;i&gt;(Cambia a Trasferimenti)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/s /search&lt;/b&gt; &amp;lt;nothing | query&gt;&lt;i&gt;(Cambia a Cerca ed inizia una ricerca con &amp;lt;query&amp;gt;)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/u /userinfo&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;&lt;i&gt;(Cambia a Info utente e cerca di ottenere le info di un utente)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/b /browse&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;&lt;i&gt;(Cambia ad Esplora ed inizia ad esplorare lo share di un utente)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/ip&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;&lt;i&gt;(Ottieni l&apos;IP di un utente)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/log&lt;/b&gt;&lt;i&gt;(Alterna la finestra di Log Messaggi Speciali)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/t /ticker /tickers&lt;/b&gt;&lt;i&gt;(Alterna i Tickers)&lt;/i&gt; &lt;br&gt;&lt;b&gt;/f /fonts /c /colors&lt;/b&gt;&lt;i&gt;(Apri le impostazioni Colori e Font)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/ban /unban&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;&lt;i&gt;(Impedisci/permetti ad un utente di vedere il tuo share e scaricare da te)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/ignore /unignore&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;&lt;i&gt;(Blocca/sblocca i messaggi di chat di un utente)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/buddy /unbuddy&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;&lt;i&gt;(Aggiungi/rimuovi un utente alla Lista Amici)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/trust /distrust&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;&lt;i&gt;(Aggiungi/rimuovi un utente alla lista opzionale di chi può inviarti files)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/me&lt;/b&gt; &lt;does something&gt;&lt;i&gt;(Di qualcosa in terza persona)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/slap&lt;/b&gt; &amp;lt;username&amp;gt;&lt;i&gt;(Schiaffeggia un utente)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/j /join&lt;/b&gt; &amp;lt;room&amp;gt;&lt;i&gt;(Unisciti ad una Stanza Chat)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/l /p /leave /part&lt;/b&gt; &amp;lt;nothing | room&amp;gt;&lt;i&gt;(Lascia la stanza corrente od una specificata)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;/about /help /commands&lt;/b&gt;&lt;i&gt;(Mostra informazioni)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Non scrivere le parentesi, stanno solo ad indicare se qualcosa può o deve essere aggiunto dopo i comandi /.</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <source>Museeq Help</source>
763        <translation>Aiuto Museeq</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>&lt;h3&gt;What&apos;s going on? I can&apos;t connect to a Soulseek Server with museeq!&lt;/h3&gt; You connect to museekd with museeq, so you need to have &lt;b&gt;museekd&lt;/b&gt; configured, running &lt;u&gt;and&lt;/u&gt; connected to a &lt;b&gt;Soulseek&lt;/b&gt; or Soulfind server. &lt;br&gt; &lt;h3&gt;Running for the first time?&lt;/h3&gt; Before you start museekd for the first time, you need to configure &lt;b&gt;museekd&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;musetup&lt;/b&gt;,  a command-line configuration script.&lt;br&gt;&lt;br&gt; In musetup you &lt;b&gt;MUST&lt;/b&gt; configure the following items: Server, Username, Password, Interface Password, Download Dir&lt;br&gt; Also, take note of your interfaces, if you change them from the default localhost:2240 and /tmp/museek.&lt;tt&gt;USERNAME&lt;/tt&gt;, you&apos;ll need to know them for logging in with museeq. &lt;br&gt;&lt;br&gt; When you start museeq or choose File-&gt;Connect from the menu, you are asked to input the host and port, or Unix Socket of museekd, &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; the Server.&lt;br&gt; &lt;h3&gt;Want to send someone a file?&lt;/h3&gt; Browse yourself, select file(s), and right-click-&gt;Upload. Input their name in the dialog box, and the upload should start, but it depends on if the user has place you on their &quot;trusted&quot; or &quot;uploads&quot; users list .&lt;br&gt;Once you&apos;re connected to museekd, change museekd options via Settings-&gt;Museek</source>
767        <translation>  &lt;h3&gt;Cosa succede? Non posso connettermi ad un server SoulSeek con Museeq!&lt;/h3&gt; Ti connetti a Museekd con Museeq, quindi devi avere &lt;b&gt;Museekd&lt;/b&gt; configurato, avviato &lt;u&gt;e&lt;/u&gt; connesso ad un server &lt;b&gt;Soulseek&lt;/b&gt; o Soulfind. &lt;br&gt; &lt;h3&gt;Primo avvio?&lt;/h3&gt; Prima di avviare Museekd per la prima volta, devi configurare &lt;b&gt;Museekd&lt;/b&gt; con &lt;b&gt;musetup&lt;/b&gt;, uno script di configurazione da linea di comando.&lt;br&gt;&lt;br&gt; In musetup tu &lt;b&gt;DEVI&lt;/b&gt; configurare i seguenti oggetti: Server, Username, Password, Interface Password, Download Dir&lt;br&gt; Inoltre, prendi nota delle interfacce, se le cambi dalle standard localhost:2240 e /tmp/museek.&lt;tt&gt;USERNAME&lt;/tt&gt;, dovrai conoscerle per loggarti con Museeq. &lt;br&gt;&lt;br&gt; Quando avvii Museeq o selezioni File-&gt;Connetti dal menu, ti verrà chiesto d&apos;inserire l&apos;host e la porta, o lo Unix Socket di Museekd, &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; il server.&lt;br&gt; &lt;h3&gt;Vuoi inviare un file a qualcuno?&lt;/h3&gt; Esplora il tuo share, seleziona i file, fai click destro e Upload. Inserisci il suo nome nel box, e l&apos;upload dovrebbe partire, ma dipende se l&apos;utente ti ha inserito nella sua lista &quot;trusted&quot; o &quot;Uploads&quot;.&lt;br&gt;Una volta connesso a Museekd, cambia le impostazioni di Museekd da Impostazioni-&gt;Museek</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <source>Delete handler</source>
771        <translation>Cancella gestore</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>Delete</source>
775        <translation>Cancella</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>Give privileges</source>
779        <translation>Dona privilegi</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>How many days worth of privileges
783</source>
784        <translation> Giorni restanti di privilegi
785</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <source>do you wish to give to user </source>
789        <translation> vuoi dare all&apos;utente</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <source>Museeq - Soulseek Privileges</source>
793        <translation>Museeq - Privilegi Soulseek</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>You have %1 days, %2 hours, %3 minutes and %4 seconds of privileges left</source>
797        <translation>Hai %1 giorni, %2 ore, %3 minuti e %4 secondi di priviliegi rimanenti</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <source>Shutdown Museeq</source>
801        <translation>Spegni Museeq</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <source>The Museek Daemon was launched by Museeq and is still running, and will be shut down if you close Museeq, are you sure you want to?</source>
805        <translation>Museekd Ú stato lanciato da Museeq ed Ú ancora attivo, e si chiuderà se chiudi Museeq, sei sicuro di volerlo chiudere?</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <source>&amp;Yes</source>
809        <translation>&amp;Sì</translation>
810    </message>
811    <message>
812        <source>&amp;No</source>
813        <translation>&amp;No</translation>
814    </message>
815    <message>
816        <source>The Museek Daemon was launched by Museeq and is still running, but will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be shut down if you close Museeq. Are you sure you want to?</source>
817        <translation>Museekd Ú stato lanciato da Museeq ed Ú ancora attivo, ma &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; si chiuderà se chiudi Museeq. Sei sicuro di volerlo chiudere?</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <source>It&apos;s safe to close Museeq, but are you sure you want to?</source>
821        <translation>E&apos; sicuro chiudere Museeq, ma vuoi farlo veramente?</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <source>Load Script</source>
825        <translation>Carica script</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <source>&amp;File</source>
829        <translation>&amp;File</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <source>Toggled &amp;away</source>
833        <translation>Imposta &amp;assente</translation>
834    </message>
835</context>
836<context>
837    <name>OnlineAlert</name>
838    <message>
839        <source>Online alert</source>
840        <translation>Avvertimento online</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <source>&amp;Remove</source>
844        <translation>&amp;Rimuovi</translation>
845    </message>
846    <message>
847        <source>Alt+R</source>
848        <translation>Alt+R</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <source>&amp;OK</source>
852        <translation>&amp;OK</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <source>Alt+O</source>
856        <translation>Alt+O</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <source>offline</source>
860        <translation>offline</translation>
861    </message>
862    <message>
863        <source>away</source>
864        <translation>assente</translation>
865    </message>
866    <message>
867        <source>online</source>
868        <translation>online</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <source>%1 user %2 is now %3</source>
872        <translation>%1 l&apos;utente %2 Ú ora %3</translation>
873    </message>
874</context>
875<context>
876    <name>ProtocolDialog</name>
877    <message>
878        <source>Protocol</source>
879        <translation>Protocollo</translation>
880    </message>
881    <message>
882        <source>Handler</source>
883        <translation>Gestore</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <source>Protocol handlers</source>
887        <translation>Gestori protocolli</translation>
888    </message>
889    <message>
890        <source>OK</source>
891        <translation>OK</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <source>Cancel</source>
895        <translation>Cancella</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <source>New</source>
899        <translation>Nuovo</translation>
900    </message>
901</context>
902<context>
903    <name>RoomList</name>
904    <message>
905        <source>Create:</source>
906        <translation>Crea:</translation>
907    </message>
908</context>
909<context>
910    <name>RoomListView</name>
911    <message>
912        <source>Room</source>
913        <translation>Stanza</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>Users</source>
917        <translation>Utenti</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <source>Join room</source>
921        <translation>Entra nella stanza</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <source>Leave room</source>
925        <translation>Lascia la stanza</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <source>Refresh</source>
929        <translation>Aggiorna</translation>
930    </message>
931</context>
932<context>
933    <name>ScrollImage</name>
934    <message>
935        <source>Save picture...</source>
936        <translation>Salva immagine...</translation>
937    </message>
938</context>
939<context>
940    <name>Search</name>
941    <message>
942        <source>Enable filters</source>
943        <translation>Abilita filtri</translation>
944    </message>
945    <message>
946        <source>Ignore</source>
947        <translation>Ignora</translation>
948    </message>
949</context>
950<context>
951    <name>SearchFilter</name>
952    <message>
953        <source>Size:</source>
954        <translation>Dimensione:</translation>
955    </message>
956    <message>
957        <source>Bitrate:</source>
958        <translation>Bitrate:</translation>
959    </message>
960    <message>
961        <source>Free slot</source>
962        <translation>Slot libero</translation>
963    </message>
964    <message>
965        <source>Warning - Museeq</source>
966        <translation>Attenzione - Museeq</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <source>Invalid regular expression, disabling it</source>
970        <translation>Espressione regolare invalida, disabilitata</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <source>k</source>
974        <translation>k</translation>
975    </message>
976    <message>
977        <source>m</source>
978        <translation>m</translation>
979    </message>
980    <message>
981        <source>g</source>
982        <translation>g</translation>
983    </message>
984    <message>
985        <source>Invalid size filter, disabling it</source>
986        <translation>Filtro dimensione invalido, disabilitato</translation>
987    </message>
988    <message>
989        <source>Invalid bitrate filter, disabling it</source>
990        <translation>Filtro bitrate invalido, disabilitato</translation>
991    </message>
992</context>
993<context>
994    <name>SearchListItem</name>
995    <message>
996        <source>/s</source>
997        <translation>/s</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <source>Y</source>
1001        <translation>S</translation>
1002    </message>
1003    <message>
1004        <source>N</source>
1005        <translation>N</translation>
1006    </message>
1007</context>
1008<context>
1009    <name>SearchListView</name>
1010    <message>
1011        <source>User</source>
1012        <translation>Utente</translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <source>Filename</source>
1016        <translation>Nome file</translation>
1017    </message>
1018    <message>
1019        <source>Size</source>
1020        <translation>Dimensione</translation>
1021    </message>
1022    <message>
1023        <source>Speed</source>
1024        <translation>Velocità</translation>
1025    </message>
1026    <message>
1027        <source>Queued</source>
1028        <translation>In coda</translation>
1029    </message>
1030    <message>
1031        <source>Imm.</source>
1032        <translation>Imm.</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <source>Length</source>
1036        <translation>Lunghezza</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <source>Bitrate</source>
1040        <translation>Bitrate</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <source>Path</source>
1044        <translation>Percorso</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <source>Download file(s)</source>
1048        <translation>Scarica file(s)</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <source>Download selected folder(s)</source>
1052        <translation>Scarica cartelle selezionate</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <source>Users</source>
1056        <translation>Utenti</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <source>1 search result (1 user)</source>
1060        <translation>1 risultato (1 utente)</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <source>%1 search results (1 user)</source>
1064        <translation>%1 risultati (1 utente)</translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <source>%1 search results (%2 users)</source>
1068        <translation>%1 risultati (%2 utenti)</translation>
1069    </message>
1070</context>
1071<context>
1072    <name>Searches</name>
1073    <message>
1074        <source>User:</source>
1075        <translation>Utente:</translation>
1076    </message>
1077    <message>
1078        <source>Search</source>
1079        <translation>Cerca</translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <source>Method</source>
1083        <translation>Metodo</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <source>Global</source>
1087        <translation>Globale</translation>
1088    </message>
1089    <message>
1090        <source>Rooms</source>
1091        <translation>Stanze</translation>
1092    </message>
1093    <message>
1094        <source>Buddies</source>
1095        <translation>Amici</translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <source>WishList</source>
1099        <translation>Lista dei desideri</translation>
1100    </message>
1101    <message>
1102        <source>User</source>
1103        <translation>Utente</translation>
1104    </message>
1105    <message>
1106        <source>*Search*</source>
1107        <translation>*Ricerca*</translation>
1108    </message>
1109</context>
1110<context>
1111    <name>TickerDialog</name>
1112    <message>
1113        <source>Set ticker...</source>
1114        <translation>Imposta ticker...</translation>
1115    </message>
1116    <message>
1117        <source>Set ticker to:</source>
1118        <translation>Imposta ticker a:</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <source>Just this time</source>
1122        <translation>Solo questa volta</translation>
1123    </message>
1124    <message>
1125        <source>Always for this room</source>
1126        <translation>Sempre per questa stanza</translation>
1127    </message>
1128    <message>
1129        <source>Default for all rooms</source>
1130        <translation>Per tutte le stanze</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <source>&amp;Cancel</source>
1134        <translation>&amp;Cancella</translation>
1135    </message>
1136    <message>
1137        <source>Alt+C</source>
1138        <translation>Alt+C</translation>
1139    </message>
1140