Changeset 738
- Timestamp:
- 08/28/07 19:25:52 (12 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
museek+/trunk/sources/museeq/translations/museeq_it.ts
r693 r738 250 250 <message> 251 251 <source>Clear</source> 252 <translation type="unfinished">Pulisci</translation>252 <translation>Pulisci</translation> 253 253 </message> 254 254 </context> … … 887 887 <message> 888 888 <source>&Configure...</source> 889 <translation type="unfinished"></translation>889 <translation>&Configura...</translation> 890 890 </message> 891 891 </context> … … 1350 1350 <message> 1351 1351 <source>To configure your shares, use one of the following: musetup, musetup-gtk, muscan (in a terminal), or the buttons below. Press <u>Reload Shares</u> to activate your changes.</source> 1352 <translation type="unfinished"></translation>1352 <translation>Per configurare i tuoi condivisi, usa uno dei seguenti: musetup, musetup-gtk, muscan (in un terminale), o i bottoni qui sotto. Premi <u>Ricarica Condivisi</u> per attivare i tuoi cambiamenti.</translation> 1353 1353 </message> 1354 1354 <message> 1355 1355 <source>Directories</source> 1356 <translation type="unfinished"></translation>1356 <translation>Cartelle</translation> 1357 1357 </message> 1358 1358 <message> 1359 1359 <source>Select a Directory to add to your Buddy Shares.</source> 1360 <translation type="unfinished"></translation>1360 <translation>Seleziona una Cartella per aggiungere ai tuoi Condivisi Amici.</translation> 1361 1361 </message> 1362 1362 <message> 1363 1363 <source>Select a Directory to add to your Normal Shares.</source> 1364 <translation type="unfinished"></translation>1364 <translation>Seleziona una Cartella per aggiungere ai tuoi Condivisi Normali.</translation> 1365 1365 </message> 1366 1366 <message> 1367 1367 <source>Select the museekd config file.</source> 1368 <translation type="unfinished"></translation>1368 <translation>Seleziona il file di configurazione di museekd.</translation> 1369 1369 </message> 1370 1370 <message> 1371 1371 <source>XML files (*.xml)</source> 1372 <translation type="unfinished"></translation>1372 <translation>File XML (*.xml)</translation> 1373 1373 </message> 1374 1374 <message> 1375 1375 <source>Museekd Config:</source> 1376 <translation type="unfinished"></translation>1376 <translation>Configurazione Museekd:</translation> 1377 1377 </message> 1378 1378 <message> 1379 1379 <source>Refresh list</source> 1380 <translation type="unfinished"></translation>1380 <translation>Aggiorna lista</translation> 1381 1381 </message> 1382 1382 <message> 1383 1383 <source>Update</source> 1384 <translation type="unfinished"></translation>1384 <translation>Aggiorna</translation> 1385 1385 </message> 1386 1386 <message> 1387 1387 <source>Rescan</source> 1388 <translation type="unfinished"></translation>1388 <translation>Ri-controlla</translation> 1389 1389 </message> 1390 1390 <message> 1391 1391 <source>Add</source> 1392 <translation type="unfinished"></translation>1392 <translation>Aggiungi</translation> 1393 1393 </message> 1394 1394 <message> 1395 1395 <source>Remove</source> 1396 <translation type="unfinished">Rimuovi</translation>1396 <translation>Rimuovi</translation> 1397 1397 </message> 1398 1398 <message> 1399 1399 <source>Shares</source> 1400 <translation type="unfinished"></translation>1400 <translation>Condivisi</translation> 1401 1401 </message> 1402 1402 <message> 1403 1403 <source>Protocol</source> 1404 <translation type="unfinished">Protocollo</translation>1404 <translation>Protocollo</translation> 1405 1405 </message> 1406 1406 <message> 1407 1407 <source>Handler</source> 1408 <translation type="unfinished">Gestore</translation>1408 <translation>Gestore</translation> 1409 1409 </message> 1410 1410 <message> 1411 1411 <source>Select a Directory to write Private Chat log files.</source> 1412 <translation type="unfinished"></translation>1412 <translation>Seleziona una Cartella per i file di log della Chat Privata.</translation> 1413 1413 </message> 1414 1414 <message> 1415 1415 <source>Select a Directory to write Chat Room log files.</source> 1416 <translation type="unfinished"></translation>1416 <translation>Seleziona una Cartella per i file di log delle Stanze Chat.</translation> 1417 1417 </message> 1418 1418 <message> 1419 1419 <source>Images (*.png *.gif *.jpg *.jpeg)</source> 1420 <translation type="unfinished">Immagini (*.png *.gif *.jpg *.jpeg)</translation>1420 <translation>Immagini (*.png *.gif *.jpg *.jpeg)</translation> 1421 1421 </message> 1422 1422 <message> 1423 1423 <source>Select an Image for you User info</source> 1424 <translation type="unfinished">Seleziona un'immagine per le tue Info utente</translation>1424 <translation>Seleziona un'immagine per le tue Info utente</translation> 1425 1425 </message> 1426 1426 <message> 1427 1427 <source>Museeq Settings</source> 1428 <translation type="unfinished"></translation>1428 <translation>Impostazioni Museeq</translation> 1429 1429 </message> 1430 1430 <message> 1431 1431 <source>Listen port range (the first available port will be used when museekd starts up)</source> 1432 <translation type="unfinished"></translation>1432 <translation>Ascolta il range di porte (la prima porta disponibile sarà usata quando museekd si avvia)</translation> 1433 1433 </message> 1434 1434 <message> 1435 1435 <source>First port:</source> 1436 <translation type="unfinished"></translation>1436 <translation>Prima porta:</translation> 1437 1437 </message> 1438 1438 <message> 1439 1439 <source>Last port:</source> 1440 <translation type="unfinished"></translation>1440 <translation>Ultima porta:</translation> 1441 1441 </message> 1442 1442 <message> 1443 1443 <source>Image</source> 1444 <translation type="unfinished">Immagine</translation>1444 <translation>Immagine</translation> 1445 1445 </message> 1446 1446 <message> 1447 1447 <source>Clear</source> 1448 <translation type="unfinished">Pulisci</translation>1448 <translation>Pulisci</translation> 1449 1449 </message> 1450 1450 <message> 1451 1451 <source>Don't touch</source> 1452 <translation type="unfinished">Non cambiare</translation>1452 <translation>Non cambiare</translation> 1453 1453 </message> 1454 1454 <message> 1455 1455 <source>Upload:</source> 1456 <translation type="unfinished">Upload:</translation>1456 <translation>Upload:</translation> 1457 1457 </message> 1458 1458 <message> 1459 1459 <source>Log Private Chats</source> 1460 <translation type="unfinished"></translation>1460 <translation>Log Chat Private</translation> 1461 1461 </message> 1462 1462 <message> 1463 1463 <source>Log Chat Rooms</source> 1464 <translation type="unfinished"></translation>1464 <translation>Log Stanze Chat</translation> 1465 1465 </message> 1466 1466 <message> 1467 1467 <source>New</source> 1468 <translation type="unfinished">Nuovo</translation>1468 <translation>Nuovo</translation> 1469 1469 </message> 1470 1470 <message> 1471 1471 <source>Modify</source> 1472 <translation type="unfinished"></translation>1472 <translation>Modifica</translation> 1473 1473 </message> 1474 1474 <message> 1475 1475 <source>Museek Daemon</source> 1476 <translation type="unfinished"></translation>1476 <translation>Daemon Museek</translation> 1477 1477 </message> 1478 1478 <message> 1479 1479 <source>User Info</source> 1480 <translation type="unfinished"></translation>1480 <translation>Info Utente</translation> 1481 1481 </message> 1482 1482 <message> 1483 1483 <source>Museeq</source> 1484 <translation type="unfinished"></translation>1484 <translation>Museeq</translation> 1485 1485 </message> 1486 1486 <message> 1487 1487 <source>Appearance</source> 1488 <translation type="unfinished"></translation>1488 <translation>Aspetto</translation> 1489 1489 </message> 1490 1490 <message> 1491 1491 <source>Fonts and Colors</source> 1492 <translation type="unfinished"></translation>1492 <translation>Font e Colori</translation> 1493 1493 </message> 1494 1494 <message> 1495 1495 <source>Logging</source> 1496 <translation type="unfinished"></translation>1496 <translation>Logging</translation> 1497 1497 </message> 1498 1498 <message> 1499 1499 <source>Protocol handlers</source> 1500 <translation type="unfinished">Gestori protocolli</translation>1500 <translation>Gestori protocolli</translation> 1501 1501 </message> 1502 1502 <message> 1503 1503 <source>Time & Brackets Font</source> 1504 <translation type="unfinished">Font per Tempo & Parentesi</translation>1504 <translation>Font per Tempo & Parentesi</translation> 1505 1505 </message> 1506 1506 <message> 1507 1507 <source>Pick Font</source> 1508 <translation type="unfinished">Scegli font</translation>1508 <translation>Scegli font</translation> 1509 1509 </message> 1510 1510 <message> 1511 1511 <source>Time & Brackets Text Color</source> 1512 <translation type="unfinished">Colore testo per Tempo & Parentesi</translation>1512 <translation>Colore testo per Tempo & Parentesi</translation> 1513 1513 </message> 1514 1514 <message> 1515 1515 <source>/Me Text</source> 1516 <translation type="unfinished">/Me Testo</translation>1516 <translation>/Me Testo</translation> 1517 1517 </message> 1518 1518 <message> 1519 1519 <source>Pick Color</source> 1520 <translation type="unfinished">Scegli colore</translation>1520 <translation>Scegli colore</translation> 1521 1521 </message> 1522 1522 <message> 1523 1523 <source>Message Font</source> 1524 <translation type="unfinished">Font messaggio</translation>1524 <translation>Font messaggio</translation> 1525 1525 </message> 1526 1526 <message> 1527 1527 <source>Buddied Users</source> 1528 <translation type="unfinished">Utenti Amici</translation>1528 <translation>Utenti Amici</translation> 1529 1529 </message> 1530 1530 <message> 1531 1531 <source>My Text</source> 1532 <translation type="unfinished">Mio testo</translation>1532 <translation>Mio testo</translation> 1533 1533 </message> 1534 1534 <message> 1535 1535 <source>Trusted Users</source> 1536 <translation type="unfinished">Utenti affidabili</translation>1536 <translation>Utenti affidabili</translation> 1537 1537 </message> 1538 1538 <message> 1539 1539 <source>Banned Users</source> 1540 <translation type="unfinished">Utenti Banditi</translation>1540 <translation>Utenti Banditi</translation> 1541 1541 </message> 1542 1542 <message> 1543 1543 <source>Remote Text</source> 1544 <translation type="unfinished">Testo remoto</translation>1544 <translation>Testo remoto</translation> 1545 1545 </message> 1546 1546 </context>
